1. Hey Guest, looking for Virtua Fighter 5: Ultimate Showdown content? Rest assured that the game is identical to Virtua Fighter 5: Final Showdown so all current resources on here such as Command Lists with frame data, Combo Lists and the Wiki still apply. However, you can expect some VF5US specific changes to come soon!
    Dismiss Notice

Full Script: Chatty Tiger Doll Quotes

Discussion in 'General' started by Modelah, Nov 10, 2012.

  1. Modelah

    Modelah Well-Known Member VFDC Translator Content Manager Taka

    PSN:
    Modelah
    Hi, as I’m sure everyone here is JUST DYING TO KNOW, here are the quotes for the glowing Chatty Tiger Doll. If you have it equipped, it’ll randomly say something encouraging after you lose a round or win a match.

    These phrases are translated in context (a fight), because literal translations from Japanese to English can, at times, just sound weird. Therefore, I’ve applied a little artistic license with some…
    I think I got them all, enjoy!

    After winning a match:
    次の試合も勝っちゃえ!
    “Tsugi-no shiai-mo katchae! -Conquer the next match, too!”

    勝って来るって信じたよ!
    “Kattekuru-tte shinjita-yo! -I always believed you’d win!”

    勝利が似合うね!
    “Shōri-ga niau-ne! -Victory suits you well!”

    ヤルー!この調子でもう一戦!
    “Yaruu! Kono chōshi-de mō-issen! -Awesome! Fight your next match just like this one!”

    ガオー!勝利の興奮冷めやらず!
    “Gaoo! Shōri-no kōfun sameyarazu! -Grrr! The thrill of victory keeps the cold away!”

    この調子でもう一勝だ!
    “Kono chōshi-de mō-isshōda! -Go for another victory just like this one!”

    勝っちゃった!勝っちゃった!
    “Katchatta! Katchatta! -You won! You won!”

    俺が応援したお蔭だ!なんちゃって。。。
    “Ore-ga ōen shita okage-da! Nanchatte… -You won because I was rooting for you! Just kidding…”

    惚れ惚れする勝ちぷりだね!
    “Horebore suru kachipuri-da-ne! –The way you win matches captivates me!”

    ???、勝利の巧み、ガオウー!
    ???, shōri-no takumi, GAOUU! -???, a masterful victory, ROAR!”

    After losing a round:
    まだまだここからだ! 
    “Mada mada koko-kara-da! -This is only the beginning!”

    ここからここから! 
    “Koko-kara koko-kara! -The real fight starts from now!”

    俺が応援しているぞ!
    “Ore-ga ōen shiteiru-zo! -I’m in your corner!”

    締まって行こうぜ!
    “Shimatte-ikōze! -Let’s pull it together now!”

    負けることって考えるな!
    “Makeru koto-tte kangaeru-na! -Don’t even think of losing!”

    頑張れ!俺が付いているぞ!
    “Ganbare! Ore-ga tsuiteiru-zo! -Push on! I’m with you all the way!”

    頑張れ!頑張れ!
    “Ganbare! Ganbare! -Keep going! Keep going!”

    まだ次あるぞ!
    “Mada tsugi aru-zo! -There’s still another round to fight!”

    諦めるな!
    “Akirameru-na! -Don’t give up!”

    勝負はまだ着いていないぞ!
    “Shōbu-wa mada tsuiteinai-zo! -The match isn’t over yet!”
     
    pana, ZBEP, Craigbot and 7 others like this.
  2. Modelah

    Modelah Well-Known Member VFDC Translator Content Manager Taka

    PSN:
    Modelah
    Guys, should I include the original Japanese script in the translations or not?
     
  3. Mister

    Mister Well-Known Member Content Manager Wolf Content Manager Sarah Content Manager Aoi

    Leave them someone who knows japanes may be interested in reading the original text. I don't see any reason to take them away. Good work with the translations.
     
  4. ToyDingo

    ToyDingo Well-Known Member

    PSN:
    BrodiMAN
    Excellent job man. I've been trying to figure out what the little thing has been saying for a while now.
     
  5. Craigbot

    Craigbot Well-Known Member

    XBL:
    Craigbot
    Thanks for the Tiger translations, now I know what he says.
     

Share This Page

  1. This site uses cookies to help personalise content, tailor your experience and to keep you logged in if you register.
    By continuing to use this site, you are consenting to our use of cookies.
    Dismiss Notice